2007年5月17日 星期四

定義「基礎醫學」

基礎醫學,英文原名「basic medical science」,意思就是「基礎的醫用科學」。基礎醫學一詞,是為了與臨床醫學,也就是所謂的「clinical medical science」做區隔。為了討論兩者的差別,我們得先從醫學(medical science)談起,要談醫學,則要從科學(science)談起,我們就從科學談起。
科學源自於拉丁文「scientia」,意思是「研究而 得的知識」,而這又是源於同是拉丁文的「sciens」,意指「區分萬物」。到了十七世紀,科學成 了與技術(tekhne,希臘文)相對的名詞,也就是潛藏於技術背後的真理。而今的「科學」,則分別由兩個傳統意義而來,更精確定義為「藉由符合科學方法 的研究,而得到的有系統的知識」。基於與技術相對的定義,產生了所謂的「應用科學」(applied science)一詞,應用來自於拉丁文的「applicare」,意思是「把一件東西拿來與另一件接觸」,也就是說,應用科學是科學與技術的橋樑,就是 一門研究如何「把科學,轉換成為技術」的科學。
醫學,則是源自於拉丁文「mederi」,意思是「治療(to heal)」,所以說「醫學」就是所謂的「治療的科學」。治療的古英文字源「hælan」就是指「維護整體的健全與完善」,而所謂整體健全與完善的狀態, 便是「健康(hælþ,古英文)」,所以醫學就是「維護健康的科學」。因此,凡是屬於與維護健康有關的科學領域,都可稱之為醫學。
隨著科學的發 展,醫學也漸漸區隔成基礎醫學與臨床醫學。基礎科學的「基礎(basic)」則是源自於希臘文的「基礎(basis)」,也就是說,基礎醫 學,是作為臨床醫學的理論基礎,凡是與維護健康有關的研究,都能稱作基礎醫學的研究。臨床(clinical)這個字的拉丁字源「klinike」是從另 一個拉丁字「床(kline)」變化過來,意思是「病床前的實踐」,其意義相當於科學與技術中的技術,而所謂的臨床醫學,就類似於應用科學,是一門如何把 基礎醫學的研究成果,實踐到病床前的科學。
總而言之,「科學」是種有系統的知識,其知識的獲取管道,乃是依循科學方法進行的研究。在所有的科學 中,凡是與維護健康相關的學門,皆可歸於醫學的範疇。 當然,基於歷史源流,當我們不提「某種生物的醫學」時,醫學指的往往是對於人類的醫學,在醫學院中,醫學系也著實是「人醫系」,而有別於獸醫系、植病系。 醫學為本質,治療為其實踐,兩者之間則由臨床醫學連結。在醫學之中,不屬於臨床醫學的範疇,便稱為基礎醫學。

Reference
Harper D (2001). Online Etymology Dictionary

2007年5月12日 星期六

Blog部落格外掛特搜,昕晟著

本書是介紹許多部落格可用的外掛,基本上絕大多數是Javascript寫的小程式,範圍涵蓋了Blog寵物、占星工具、月曆與時鐘、小遊戲以及一些計數 器或是訪客統計工具等等。而且本書最大的特點,就是安裝教學十分易懂,直接用抓圖的方式呈現每個步驟,雖然書中是以天空部落格為主,但在各個可自訂模板的 部落格都適用,只在最後貼上語法的部份略有不同。很難得的是,一開頭,書中便有在Blog放置音樂的教學,而且都是合法來源,值得嘉許。不過本書後半,介 紹一些把flash小遊戲放在Blog的方法,卻通通都是盜連教學,作者對著作權的態度還真是高深莫測。

本書的水準,打個比方來說,在 Blog寵物方面,大致上熱門的寵物們都有在書中,但是介紹上十分不足。比方說,第一個Meromero park,雖然申請步驟十分詳盡,但是所有的特性全都沒介紹。比方說有的寵物會長大、會改變造型、甚至會學Blog文章裡的用字,有些寵物可以當作計數 器,或是隨著文章增加而成長,甚至透過寵物交友之類的解說是完全沒有,這樣叫人如何光看書就找到自己喜歡的寵物呢?這並非只是特例,除了小工具單元不可能 不介紹,以及Blog音樂單元沒什麼可介紹之外,是整本書皆是如此。與其說這本書是「Blog外掛特搜」,不如說是「Blog外掛安裝指南」還比較貼切 呢。

總和來說,這本書沒有買的價值。如果您有喜歡的Blog外掛工具,但是苦於不會安裝的話,到圖書館或是誠品等可現場翻閱的地方找這本書,看看上頭有沒有記載,然後照著安裝就好了。反正書裡也沒寫各個外掛的說明,沒找到喜歡的外掛就看的話,沒什麼意義不是嗎?

喔!對了,差點忘了,這本書還起碼能當成Blog外掛網頁清單,所以也不能說是一無是處。不過,反正看這本書,對各工具的了解也只有到「知道名稱」而已嘛。既然如此,不如參考博客來書籍館網頁上,本書的目錄,把這些名稱一個個拿去google ,不就成了嗎?

唉呀,糟糕,不小心把這本書最後的一點價值都糟蹋了(笑)。

順帶介紹個介紹這類Blog外掛的優質網站
白文與小鸚KIKI的生活記事